Шотландцы превзошли эскимосов по количеству слов для обозначения снега

Ученые из Университета Глазго обнаружили в шотландском языке 421 слово, использующееся для обозначения снега. Как пишет в среду, 23 сентября, The Guardian, соответствующие выводы филологи сделали на основе анализа первой части готовящегося к публикации исторического толкового онлайн-словаря шотландского языка (Historical Thesaurus of Scots).

Это позволяет утверждать, что шотландцы превзошли инуитов (эскимосов), языки которых традиционно считаются самыми богатыми по количеству синонимов к слову «снег».

«Погода всегда была существенным вопросом для людей, веками живших в Шотландии. Количество слов и их вариации в языке демонстрируют, насколько важно было нашим предкам говорить о погоде, которая так легко могла повлиять на их жизнедеятельность», — отметила доктор Сьюзан Ренни (Susan Rennie), преподающая английский и шотландский языки в Университете Глазго.

В словаре, например, присутствуют такие слова, как flindrikin («небольшой снегопад»), spitters («мелкие капли» или «снежинки во время дождя или снегопада, сопровождаемого порывами ветра»), feuchter («легко кружащийся снег»), blin-drift («метель») и snaw-pouther («хорошо укатанный на дороге снег»).

В рамках проекта Historical Thesaurus of Scots филологи планируют создать самый большой онлайн-словарь шотландского языка, который соберет слова с самых ранних времен до сегодняшнего дня. Выпуск его пилотной версии запланирован на сентябрь этого года. В первой части тезауруса будут собраны слова из двух категорий — «Погода» и «Спорт» (две самые обсуждаемые темы в Шотландии). На данный момент в рубрике «Спорт» собрано 369 слов.

Мнение о том, что в эскимосских языках имеется необычайно большое количество слов для обозначения снега, было впервые озвучено американским антропологом Францем Боасом в 1911 году. Его слова часто приводятся в качестве клише при описании влияния языков на восприятие мира их носителей. Однако на самом деле в праэскимосско-алеутском языке реконструируют три корня со значением «снег»: «падающий снег», «упавший снег» и «снег на земле» (то есть примерно столько же корней, сколько и в английском). Далее в ХХ веке количество слов постоянно завышалось: в разных научных и популярных трудах оно достигло нескольких десятков, а 9 февраля 1984 года неподписанная передовица в The New York Times приводила уже число сто.

Источник:Читать на сайте lenta.ru

Добавлено: 23-09-2015, 16:02
0
87

0

Похожие публикации


Наверх Яндекс.Метрика